חֲמֵשׁ עֶשְׂרֵה נָשִׁים פּוֹטְרוֹת צָרוֹתֵיהֶן וְצָרוֹת צָרוֹתֵיהֶן מִן הַחֲלִיצָה וּמִן הַיִּבּוּם עַד סוֹף הָעוֹלָם. וְאֵלּוּ הֵן, בִּתּוֹ, וּבַת בִּתּוֹ, וּבַת בְּנוֹ, בַּת אִשְׁתּוֹ, וּבַת בְּנָהּ, וּבַת בִּתָּהּ, חֲמוֹתוֹ וְאֵם חֲמוֹתוֹ, וְאֵם חָמִיו, אֲחוֹתוֹ מֵאִמּוֹ, וַאֲחוֹת אִמּוֹ, וַאֲחוֹת אִשְׁתּוֹ, וְאֵשֶׁת אָחִיו מֵאִמּוֹ, וְאֵשֶׁת אָחִיו שֶׁלֹּא הָיָה בְעוֹלָמוֹ, וְכַלָּתוֹ, הֲרֵי אֵלּוּ פּוֹטְרוֹת צָרוֹתֵיהֶן וְצָרוֹת צָרוֹתֵיהֶן מִן הַחֲלִיצָה וּמִן הַיִּבּוּם עַד סוֹף הָעוֹלָם. וְכֻלָּן אִם מֵתוּ, אוֹ מֵאֲנוּ, אוֹ נִתְגָּרְשׁוּ, אוֹ שֶׁנִּמְצְאוּ אַיְלוֹנִיּוֹת, צָרוֹתֵיהֶן מֻתָּרוֹת. וְאִי אַתָּה יָכוֹל לוֹמַר בַּחֲמוֹתוֹ וּבְאֵם חֲמוֹתוֹ וּבְאֵם חָמִיו שֶׁנִּמְצְאוּ אַיְלוֹנִיּוֹת אוֹ שֶּׁמֵּאֵנוּ: Quinze mulheres estão isentas de chalitsá e de iibum para sempre, tanto suas co-esposas quanto as co-esposas de suas co-esposas. Estas são: sua filha, a filha de sua filha, a filha de seu filho, a filha de sua esposa, a filha do filho dela, a filha da filha dela, sua sogra, a mãe de sua sogra, a mãe de seu sogro, sua irmã de sua mãe, a irmã de sua mãe, a irmã de sua esposa, a esposa de seu irmão de sua mãe, a esposa de seu irmão que não estava no mundo (ainda), e sua nora. Todas essas estão isentas de chalitsá e de iibum para sempre. E todas elas, se morrerem, se recusarem, forem divorciadas ou forem encontradas como ailoniot, suas co-esposas são permitidas. E você não pode dizer sobre sua sogra, a mãe de sua sogra ou a mãe de seu sogro que foram encontradas como ailoniot ou que se recusaram.
כֵּיצַד פּוֹטְרוֹת צָרוֹתֵיהֶן. הָיְתָה בִּתּוֹ אוֹ אַחַת מִכָּל הָעֲרָיוֹת הָאֵלּוּ נְשׂוּאָה לְאָחִיו, וְלוֹ אִשָּׁה אַחֶרֶת, וָמֵת, כְּשֵׁם שֶׁבִּתּוֹ פְּטוּרָה, כָּךְ צָרָתָהּ פְּטוּרָה. הָלְכָה צָרַת בִּתּוֹ וְנִשֵּׂאת לְאָחִיו הַשֵּׁנִי, וְלוֹ אִשָּׁה אַחֶרֶת, וָמֵת, כְּשֵׁם שֶׁצָּרַת בִּתּוֹ פְּטוּרָה, כָּךְ צָרַת צָרָתָהּ פְּטוּרָה, אֲפִלּוּ הֵן מֵאָה. כֵּיצַד אִם מֵתוּ צָרוֹתֵיהֶן מֻתָּרוֹת, הָיְתָה בִתּוֹ אוֹ אַחַת מִכָּל הָעֲרָיוֹת הָאֵלּוּ נְשׂוּאָה לְאָחִיו, וְלוֹ אִשָּׁה אַחֶרֶת, מֵתָה בִתּוֹ אוֹ נִתְגָּרְשָׁה, וְאַחַר כָּךְ מֵת אָחִיו, צָרָתָהּ מֻתֶּרֶת. וְכָל הַיְכוֹלָה לְמָאֵן וְלֹא מֵאֲנָה, צָרָתָהּ חוֹלֶצֶת וְלֹא מִתְיַבֶּמֶת: Como elas isentam suas co-esposas? Se sua filha ou qualquer uma dessas proibições estiver casada com seu irmão, e ele tiver outra esposa, e ele morrer — assim como sua filha está isenta, também sua co-esposa está isenta. Se a co-esposa de sua filha se casar com seu segundo irmão, e ele tiver outra esposa, e ele morrer — assim como a co-esposa de sua filha está isenta, também a co-esposa de sua co-esposa está isenta, mesmo que haja cem delas. Como é que, se suas co-esposas morrerem, elas ficam permitidas? Se sua filha ou qualquer uma dessas proibições estiver casada com seu irmão, e ele tiver outra esposa, se sua filha morrer ou for divorciada, e depois disso seu irmão morrer, sua co-esposa é permitida. E qualquer uma que puder se recusar e não o fizer, sua co-esposa faz chalitsá mas não iibum.
שֵׁשׁ עֲרָיוֹת חֲמוּרוֹת מֵאֵלּוּ, מִפְּנֵי שֶׁנְּשׂוּאוֹת לַאֲחֵרִים, צָרוֹתֵיהֶן מֻתָּרוֹת. אִמּוֹ, וְאֵשֶׁת אָבִיו, וַאֲחוֹת אָבִיו, אֲחוֹתוֹ מֵאָבִיו, וְאֵשֶׁת אֲחִי אָבִיו, וְאֵשֶׁת אָחִיו מֵאָבִיו: Seis parentescos são mais graves do que esses porque são casadas com outros homens, mas suas co-esposas são permitidas: sua mãe, a esposa de seu pai, a irmã de seu pai, sua irmã de seu pai, a esposa do irmão de seu pai, e a esposa de seu irmão de seu pai.
בֵּית שַׁמַּאי מַתִּירִין הַצָּרוֹת לָאַחִים, וּבֵית הִלֵּל אוֹסְרִים. חָלְצוּ, בֵּית שַׁמַּאי פּוֹסְלִין מִן הַכְּהֻנָּה, וּבֵית הִלֵּל מַכְשִׁירִים. נִתְיַבְּמוּ, בֵּית שַׁמַּאי מַכְשִׁירִים, וּבֵית הִלֵּל פּוֹסְלִין. אַף עַל פִּי שֶׁאֵלּוּ אוֹסְרִין וְאֵלּוּ מַתִּירִין, אֵלּוּ פּוֹסְלִין וְאֵלּוּ מַכְשִׁירִין, לֹא נִמְנְעוּ בֵּית שַׁמַּאי מִלִּשָּׂא נָשִׁים מִבֵּית הִלֵּל, וְלֹא בֵית הִלֵּל מִבֵּית שַׁמַּאי. כָּל הַטָּהֳרוֹת וְהַטֻּמְאוֹת שֶׁהָיוּ אֵלּוּ מְטַהֲרִין וְאֵלּוּ מְטַמְּאִין, לֹא נִמְנְעוּ עוֹשִׂין טָהֳרוֹת אֵלּוּ עַל גַּבֵּי אֵלּוּ: Beit Shammai permitem as co-esposas para os irmãos, mas Beit Hillel proíbem. Se fizerem chalitsá, Beit Shammai as invalidam para o sacerdócio, mas Beit Hillel as validam. Se fizerem iibum, Beit Shammai as validam, mas Beit Hillel as invalidam. Mesmo que esses proíbam e aqueles permitam, esses invalidem e aqueles validem, Beit Shammai não se abstiveram de se casar com mulheres de Beit Hillel, nem Beit Hillel com Beit Shammai. Todas as questões de pureza e impureza em que esses declaravam puras e aqueles impuras, eles não se abstiveram de fazer as declarações de pureza desses sobre as de outros.